首 页  |  中国禅学  |  禅学三书  |  慈辉论坛  |  佛学论文  |  最新上传  |  文学频道  |  佛缘论坛  |  留言簿   |

 管理登陆        吴言生 创办              图片中心    关于本网     佛教研究所 主办


  • 你笑起来真好看:微笑的修行[143]

  • 佛教与中国传统文化[102]

  • 过好每一个当下[158]

  • 负起100%的责任,你就自由了[111]

  • 有关人生真相的8句话,哪个戳中[138]

  • 成年人相处最舒服的五种状态[116]

  • 焦虑了吗?这份焦虑拯救指南,[185]

  • 所谓的善恶,都不是本来面目[218]

  • 中国禅学思想史|禅学在中土的展[165]

  • 人这一生,只欠自己[166]

  • 岁月不饶人,善忘是高人[146]

  • 任何人的苦乐,都有前因后果![149]



  • 本站推荐

    用这15个美好的名字

    二十四番花信风|谷雨

    二十四番花信风|清明


       您现在的位置: 佛学研究网 >> A2菩提文库 >> [专题]a2菩提文库 >> 正文


    One Mind Opens Two Doors一心开二门[吴言生]
     
    [ 作者: 吴言生   来自:本站原创   已阅:4883   时间:2013-5-13   录入:chenjiao

    The Awakening of Faith contains an important concept, that of “one mind opens two doors.”

    《大乘起信论》中有一个很重要的理论,就是“一心开二门”。

     

    One mind” refers to our own mind. The “two doors” refers to the “door of things as they are,” the mind of sentient beings or suchness, and to the “door of birth and death.”

    “一心”就是指我们这个心;“二门”是指真如门和生灭门。

     

    The door of things as they are, zhenru men, is enlightenment, the pure tranquillity of the mind.

    “真如门”就是觉悟,是心的纯洁清净;

     

     The door of birth and death is fantasy, where thoughts are in constant circulation and trammelled by desire.

    “生灭门”就是迷妄,是念头不断地流转,不断地被欲望所纠缠。
     

    The significance of one mind two doors is that it brings us to recognise the following principle:

    一心二门的意义,在于让我们认清这样一个道理:

     

    In a state of enlightenment we possess a pure mind, the mind of the door of things as they are; in a state of bewilderment our mind is impure and is the mind of the door of birth and death.

    在觉悟的时候,我们拥有的是一颗清纯的心,这是心的真如门;

    在迷失的时候,我们具有的是一颗污浊的心,这是心的生灭门。

     

    Throughout life, even during the course of a single day, we go in and out of these two doors, one moment enlightened and the next unable to withstand temptation.

    在人的一生乃至一天中,我们经常会在这两扇门中转来转去,一方面觉悟清醒,一方面又难耐诱惑。

     

    It can be seen from this that the origins of joy and suffering and the causes of uprightness and depravity lie only in our own minds.

    由此可见,痛苦和快乐的根源,提升和堕落的原因,不在别处,就在于我们的内心。

     

    The nurture of this mind leads to instant enlightenment.

    照看好了这颗心,当下就是觉悟。

     

    It is the mind that determines whether you go to heaven or hell.

    去天堂,还是去地狱,都取决于我们的心。

     

     

    中文大意:

    《大乘起信论》中有一个很重要的理论,就是“一心开二门”。

    “一心”就是指我们这个心;“二门”是指真如门和生灭门。

    “真如门”就是觉悟,是心的纯洁清净;“生灭门”就是迷妄,是念头不断地流转,不断地被欲望所纠缠。

    一心二门的意义,在于让我们认清这样一个道理:

    在觉悟的时候,我们拥有的是一颗清纯的心,这是心的真如门;

    在迷失的时候,我们具有的是一颗污浊的心,这是心的生灭门。

    在人的一生乃至一天中,我们经常会在这两扇门中转来转去,一方面觉悟清醒,一方面又难耐诱惑。

    由此可见,痛苦和快乐的根源,提升和堕落的原因,不在别处,就在于我们的内心。

    照看好了这颗心,当下就是觉悟。

      去天堂,还是去地狱,都取决于我们的心。

      摘自: 吴言生著《CHINESE ZEN   A PATH TO PEACE AND HAPPINESS》,
                             TONY BLISHEN
    译,Better Link 出版社,纽约 )

     【关闭窗口
    相关文章:
  • 如何打坐?高僧教你最实用的禅修法门[3223]

  • Three Bricklayers三个泥瓦匠[吴言生][5479]

  • Seeing the World with Eyes of Zen Joy禅悦心态[5574]

  • The Provincial Graduate’s Three Dreams秀才的三个梦(二)[吴言生][13822]

  • The Provincial Graduate’s Three Dreams秀才的三个梦(一)[吴言生][5849]

  • The Willingly Abandoned Woman自愿被抛弃的女子[14502]

  • Transforming the External Environment by Mind以心转外境[4905]

  • The Death of the Little White Mouse小白鼠之死[吴言生][6218]

  • Fatality by Shadow绝命由阴影[吴言生][5137]

  • Delusion and Elightenment迷妄与觉悟[吴言生][5375]

  • Look after Our Own Mind看管好自己的心[吴言生][5449]

  • Buddha or Demon Are Creations of Self佛魔皆自作[吴言生][5194]

  • Being Mortal or Immortal成凡与成圣[吴言生][5165]

  • Heaven and Hell地狱与天堂[吴言生][4348]

  • The Enlightenment of Master Wonhyo元晓禅师的顿悟[吴言生][5268]

  • Master Wonhyo of Silla新罗元晓禅师[吴言生][4562]

  • Tethered Life被束缚的人生[吴言生][4385]

  • What Goes Round and Round什么团团转[吴言生][4109]

  • Binding and Release Derive from the Same Mind缚脱皆由心[吴言生][4242]

  • The Mind Takes Effect迷悟由心[吴言生][4866]

  •  
    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    版权所有 Copyright© 2005 佛学研究        站长:wuys
    Powered by:Great Tang Hua Wei & XaWebs.com 2.0(2006)